Title
Title
关于“电影字幕翻译”的选题发现报告
2021-08-03 02:41:28生成 | 点击登录,关注公众号获取更多资料

“语言、文字”学科里,我们对选题“电影字幕翻译”的相关研究成果进行了分析,为您推荐以下高价值的选题方向。

高价值选题方向

以下关键词方向是与“电影字幕翻译”相关的具有较高学术价值和应用价值的选题方向,点击可查看其研究发展态势分析报告。

翻译原则及策略

该选题方向已发表的论文包括:

传播学视域下的电影字幕翻译. 刘金玲;高晶. 电影文学,2014,02

文化词语

该选题方向已发表的论文包括:

电影字幕文化词语的翻译. 杨青;荣盈盈. 电影文学,2012,18

文本分析

该选题方向已发表的论文包括:

传播学视域下的电影字幕翻译. 刘金玲;高晶. 电影文学,2014,02

从功能翻译理论角度看电影字幕翻译——以电影《国王的演讲》为例. 葛雅静. 电影文学,2013,07

翻译策略

该选题方向已发表的论文包括:

从关联理论看《西游记之大圣归来》字幕翻译策略. 程梦娉;李平. 四川戏剧,2017,04

论《哈利·波特》电影字幕翻译. 沈国荣. 电影文学,2013,18

从欧美电影源语台词解读功能目的论三原则. 廖乃帜. 电影文学,2011,24

顺应论视角下看《卧虎藏龙》的字幕翻译. 孙乃荣. 电影文学,2011,21

从归化与异化的角度审视电影字幕翻译. 鲍志坤. 电影文学,2012,24

功能对等

该选题方向已发表的论文包括:

功能对等翻译原则在电影中的运用. 黄蓓. 电影文学,2013,14

从功能对等角度分析《里约大冒险》汉化字幕翻译. 李金英. 电影文学,2013,04

谈功能对等理论在电影字幕翻译中的体现. 曹红艳. 电影文学,2013,03

功能对等原则在电影字幕翻译中的应用——以《国王的演讲》的字幕翻译为例. 杨敏. 电影文学,2011,16

功能对等理论视域下的英文电影字幕汉译研究. 常红红. 电影评介,2012,23

文化意象

该选题方向已发表的论文包括:

从受众视角看电影字幕翻译的异化策略. 卢恩萍. 电影文学,2013,04

从语用顺应观看《霸王别姬》文化意象的翻译. 张宁. 电影文学,2013,24

电影《色·戒》字幕翻译中的文化意象. 石晶. 电影文学,2014,04

文化意象在电影字幕翻译中的传递. 曹红艳. 电影文学,2012,06

影视字幕翻译鉴赏方法. 张红洁. 电影文学,2013,18

关联理论

该选题方向已发表的论文包括:

从关联理论看《西游记之大圣归来》字幕翻译策略. 程梦娉;李平. 四川戏剧,2017,04

以《风声》为例探讨电影字幕翻译的关联. 席东;张燕清. 电影文学,2010,07

关联视角下的《建党伟业》字幕翻译探析. 陈学斌. 电影文学,2011,24

试析英文电影The Tale of Despereaux的字幕汉译关联度. 周敏新. 电影文学,2011,17

从关联理论角度看原声电影的字幕翻译. 王怡菲;邹晓燕. 电影文学,2011,09

传播学理论

该选题方向已发表的论文包括:

传播学视域下的电影字幕翻译. 刘金玲;高晶. 电影文学,2014,02

归化

该选题方向已发表的论文包括:

影视作品字幕翻译中的译者可见度与社群性. 郑熙青. 文艺研究,2020,03

论《哈利·波特》电影字幕翻译. 沈国荣. 电影文学,2013,18

从归化与异化的角度审视电影字幕翻译. 鲍志坤. 电影文学,2012,24

美剧《生活大爆炸》字幕的归化翻译策略. 王三. 电影文学,2012,21

英文电影《肖申克的救赎》中字幕翻译策略的应用. 胡琳. 电影文学,2012,22

异化

该选题方向已发表的论文包括:

影视作品字幕翻译中的译者可见度与社群性. 郑熙青. 文艺研究,2020,03

论《哈利·波特》电影字幕翻译. 沈国荣. 电影文学,2013,18

从受众视角看电影字幕翻译的异化策略. 卢恩萍. 电影文学,2013,04

从归化与异化的角度审视电影字幕翻译. 鲍志坤. 电影文学,2012,24

美剧《生活大爆炸》字幕的归化翻译策略. 王三. 电影文学,2012,21

《西游记之大圣归来》

该选题方向已发表的论文包括:

从关联理论看《西游记之大圣归来》字幕翻译策略. 程梦娉;李平. 四川戏剧,2017,04

功能对等理论

该选题方向已发表的论文包括:

从功能对等角度分析《里约大冒险》汉化字幕翻译. 李金英. 电影文学,2013,04

谈功能对等理论在电影字幕翻译中的体现. 曹红艳. 电影文学,2013,03

功能对等理论视域下的英文电影字幕汉译研究. 常红红. 电影评介,2012,23

从功能对等角度看《杨德财征婚》的字幕翻译. 周娜. 电影评介,2014,07

语义对等

该选题方向已发表的论文包括:

功能对等翻译原则在电影中的运用. 黄蓓. 电影文学,2013,14

功能对等原则在电影字幕翻译中的应用——以《国王的演讲》的字幕翻译为例. 杨敏. 电影文学,2011,16

《里约大冒险》

该选题方向已发表的论文包括:

从功能对等角度分析《里约大冒险》汉化字幕翻译. 李金英. 电影文学,2013,04

论电影《里约大冒险》“流行语”的翻译. 李冬颖. 电影文学,2013,14

《国王的演讲》

该选题方向已发表的论文包括:

功能对等翻译原则在电影中的运用. 黄蓓. 电影文学,2013,14

电影字幕文化词语的翻译. 杨青;荣盈盈. 电影文学,2012,18

从中西文化差异解析电影字幕翻译——以《国王的演讲》为例. 穆军芳;高维婷. 电影文学,2011,13

从功能翻译理论角度看电影字幕翻译——以电影《国王的演讲》为例. 葛雅静. 电影文学,2013,07

功能对等原则在电影字幕翻译中的应用——以《国王的演讲》的字幕翻译为例. 杨敏. 电影文学,2011,16

翻译纲要

该选题方向已发表的论文包括:

从功能翻译理论角度看电影字幕翻译——以电影《国王的演讲》为例. 葛雅静. 电影文学,2013,07

功能翻译理论

该选题方向已发表的论文包括:

从功能翻译理论角度看电影字幕翻译——以电影《国王的演讲》为例. 葛雅静. 电影文学,2013,07

功能翻译理论视角下的《建国大业》字幕翻译策略. 罗辉;何帆. 电影文学,2011,20

目的论和翻译标准多元视角下的电影字幕翻译. 张莉;宋军. 电影文学,2013,05

从目的论分析电影字幕翻译策略. 李徽. 电影评介,2014,18

交际翻译

该选题方向已发表的论文包括:

从交际翻译理论视角看电影《闻香识女人》的字幕翻译. 佘晓洁. 电影文学,2012,17

新颖选题方向

以下关键词方向是与“电影字幕翻译”相关的具有较高新颖性的选题方向,点击可查看其研究发展态势分析报告。

《西游记之大圣归来》

该选题方向已发表的论文包括:

从关联理论看《西游记之大圣归来》字幕翻译策略. 程梦娉;李平. 四川戏剧,2017,04

传播学理论

该选题方向已发表的论文包括:

传播学视域下的电影字幕翻译. 刘金玲;高晶. 电影文学,2014,02

翻译原则及策略

该选题方向已发表的论文包括:

传播学视域下的电影字幕翻译. 刘金玲;高晶. 电影文学,2014,02

交际翻译

该选题方向已发表的论文包括:

从交际翻译理论视角看电影《闻香识女人》的字幕翻译. 佘晓洁. 电影文学,2012,17

文化词语

该选题方向已发表的论文包括:

电影字幕文化词语的翻译. 杨青;荣盈盈. 电影文学,2012,18

翻译纲要

该选题方向已发表的论文包括:

从功能翻译理论角度看电影字幕翻译——以电影《国王的演讲》为例. 葛雅静. 电影文学,2013,07

语义对等

该选题方向已发表的论文包括:

功能对等翻译原则在电影中的运用. 黄蓓. 电影文学,2013,14

功能对等原则在电影字幕翻译中的应用——以《国王的演讲》的字幕翻译为例. 杨敏. 电影文学,2011,16

《里约大冒险》

该选题方向已发表的论文包括:

从功能对等角度分析《里约大冒险》汉化字幕翻译. 李金英. 电影文学,2013,04

论电影《里约大冒险》“流行语”的翻译. 李冬颖. 电影文学,2013,14

文本分析

该选题方向已发表的论文包括:

传播学视域下的电影字幕翻译. 刘金玲;高晶. 电影文学,2014,02

从功能翻译理论角度看电影字幕翻译——以电影《国王的演讲》为例. 葛雅静. 电影文学,2013,07

文化意象

该选题方向已发表的论文包括:

从受众视角看电影字幕翻译的异化策略. 卢恩萍. 电影文学,2013,04

从语用顺应观看《霸王别姬》文化意象的翻译. 张宁. 电影文学,2013,24

电影《色·戒》字幕翻译中的文化意象. 石晶. 电影文学,2014,04

文化意象在电影字幕翻译中的传递. 曹红艳. 电影文学,2012,06

影视字幕翻译鉴赏方法. 张红洁. 电影文学,2013,18

功能对等理论

该选题方向已发表的论文包括:

从功能对等角度分析《里约大冒险》汉化字幕翻译. 李金英. 电影文学,2013,04

谈功能对等理论在电影字幕翻译中的体现. 曹红艳. 电影文学,2013,03

功能对等理论视域下的英文电影字幕汉译研究. 常红红. 电影评介,2012,23

从功能对等角度看《杨德财征婚》的字幕翻译. 周娜. 电影评介,2014,07

功能翻译理论

该选题方向已发表的论文包括:

从功能翻译理论角度看电影字幕翻译——以电影《国王的演讲》为例. 葛雅静. 电影文学,2013,07

功能翻译理论视角下的《建国大业》字幕翻译策略. 罗辉;何帆. 电影文学,2011,20

目的论和翻译标准多元视角下的电影字幕翻译. 张莉;宋军. 电影文学,2013,05

从目的论分析电影字幕翻译策略. 李徽. 电影评介,2014,18

关联理论

该选题方向已发表的论文包括:

从关联理论看《西游记之大圣归来》字幕翻译策略. 程梦娉;李平. 四川戏剧,2017,04

以《风声》为例探讨电影字幕翻译的关联. 席东;张燕清. 电影文学,2010,07

关联视角下的《建党伟业》字幕翻译探析. 陈学斌. 电影文学,2011,24

试析英文电影The Tale of Despereaux的字幕汉译关联度. 周敏新. 电影文学,2011,17

从关联理论角度看原声电影的字幕翻译. 王怡菲;邹晓燕. 电影文学,2011,09

《国王的演讲》

该选题方向已发表的论文包括:

功能对等翻译原则在电影中的运用. 黄蓓. 电影文学,2013,14

电影字幕文化词语的翻译. 杨青;荣盈盈. 电影文学,2012,18

从中西文化差异解析电影字幕翻译——以《国王的演讲》为例. 穆军芳;高维婷. 电影文学,2011,13

从功能翻译理论角度看电影字幕翻译——以电影《国王的演讲》为例. 葛雅静. 电影文学,2013,07

功能对等原则在电影字幕翻译中的应用——以《国王的演讲》的字幕翻译为例. 杨敏. 电影文学,2011,16

功能对等

该选题方向已发表的论文包括:

功能对等翻译原则在电影中的运用. 黄蓓. 电影文学,2013,14

从功能对等角度分析《里约大冒险》汉化字幕翻译. 李金英. 电影文学,2013,04

谈功能对等理论在电影字幕翻译中的体现. 曹红艳. 电影文学,2013,03

功能对等原则在电影字幕翻译中的应用——以《国王的演讲》的字幕翻译为例. 杨敏. 电影文学,2011,16

功能对等理论视域下的英文电影字幕汉译研究. 常红红. 电影评介,2012,23

归化

该选题方向已发表的论文包括:

影视作品字幕翻译中的译者可见度与社群性. 郑熙青. 文艺研究,2020,03

论《哈利·波特》电影字幕翻译. 沈国荣. 电影文学,2013,18

从归化与异化的角度审视电影字幕翻译. 鲍志坤. 电影文学,2012,24

美剧《生活大爆炸》字幕的归化翻译策略. 王三. 电影文学,2012,21

英文电影《肖申克的救赎》中字幕翻译策略的应用. 胡琳. 电影文学,2012,22

异化

该选题方向已发表的论文包括:

影视作品字幕翻译中的译者可见度与社群性. 郑熙青. 文艺研究,2020,03

论《哈利·波特》电影字幕翻译. 沈国荣. 电影文学,2013,18

从受众视角看电影字幕翻译的异化策略. 卢恩萍. 电影文学,2013,04

从归化与异化的角度审视电影字幕翻译. 鲍志坤. 电影文学,2012,24

美剧《生活大爆炸》字幕的归化翻译策略. 王三. 电影文学,2012,21

翻译策略

该选题方向已发表的论文包括:

从关联理论看《西游记之大圣归来》字幕翻译策略. 程梦娉;李平. 四川戏剧,2017,04

论《哈利·波特》电影字幕翻译. 沈国荣. 电影文学,2013,18

从欧美电影源语台词解读功能目的论三原则. 廖乃帜. 电影文学,2011,24

顺应论视角下看《卧虎藏龙》的字幕翻译. 孙乃荣. 电影文学,2011,21

从归化与异化的角度审视电影字幕翻译. 鲍志坤. 电影文学,2012,24

Title
提示
图书馆已开通选题宝平台使用权限,欢迎使用各项功能。
提示
暂未绑定手机号,现在去绑定手机号
好的
Title
消费提示
确认查看将消耗您个金币
开通VIP会员可免费查看
当前余额:金币
金币支付
开通会员
查看失败
非常抱歉,您的余额不足,请充值后再查看,谢谢合作
去充值
设置跟踪
跟踪设置成功

内容更新时我们会发消息提醒您及时查看。

取消跟踪请到个人中心。

请使用微信扫描下方二维码

关注公众号后自动登录

提示
该词范围较大,请搭配其他关键词一起查看或输入范围更小的关键词。
加载中...