关于“汉英翻译”的选题发现报告
在“语言、文字”学科里,我们对选题“汉英翻译”的相关研究成果进行了分析,为您推荐以下高价值的选题方向。
高价值选题方向
以下关键词方向是与“汉英翻译”相关的具有较高学术价值和应用价值的选题方向,点击可查看其研究发展态势分析报告。
语料库
该选题方向已发表的论文包括:
基于大规模汉英平行语料库的“使”字句英译方法探讨. 黄娴;张克亮;陈晓扣. 解放军外国语学院学报,2017,02
鲁迅小说杨译本中谓语动词选择研究. 陶李春;张戈. 语言与翻译,2015,03
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
汉英翻译中的政治考量. 王平兴. 中国翻译,2014,05
党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查. 唐义均. 中国翻译,2012,01
公示语
该选题方向已发表的论文包括:
从语篇分析角度研究西藏旅游景点公示语汉英语篇翻译. 谭益兰. 西藏大学学报(社会科学版),2013,04
公示语及其汉英翻译原则研究. 皮德敏. 外语学刊,2010,02
城市形象与公示语汉英翻译——以重庆市为例. 马琳. 外国语文,2012,03
和谐社会下的公示语顺应理论研究. 靳亚铭. 河南社会科学,2013,09
目的论视角下海南公示语汉英翻译失误探析. 肖姝. 海南大学学报(人文社会科学版),2014,03
地质学
该选题方向已发表的论文包括:
生态视域下地质学文本翻译的适应性对等转换. 安静. 上海翻译,2016,06
地质学文本汉英翻译问题与策略探析. 安静. 中国翻译,2016,05
语义韵
该选题方向已发表的论文包括:
论汉英翻译中的语义韵问题. 唐义均. 中国翻译,2012,05
汉英翻译界面下的语义韵探究——来自《红楼梦》英译本的证据. 高歌;卫乃兴. 解放军外国语学院学报,2019,01
关于党政文献汉译英的词语搭配和语义韵问题. 王平兴. 中国翻译,2013,03
词义泛化
该选题方向已发表的论文包括:
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
可比语料库
该选题方向已发表的论文包括:
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
汉英翻译界面下的语义韵探究——来自《红楼梦》英译本的证据. 高歌;卫乃兴. 解放军外国语学院学报,2019,01
基于可比语料库的翻译英语衔接显化研究. 许家金;徐秀玲. 外语与外语教学,2016,06
基于语料库的旅游文本英译文词汇特征及翻译研究. 熊兵. 华中师范大学学报(人文社会科学版),2016,05
英语译文
该选题方向已发表的论文包括:
从语篇分析角度研究西藏旅游景点公示语汉英语篇翻译. 谭益兰. 西藏大学学报(社会科学版),2013,04
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
基于语料库的汉英翻译显化现象研究——以人称代词主语为例. 佟玉平. 外语教学,2014,01
动态对等视角下汉语特异女性称谓之英译研究. 董银秀. 广西民族大学学报(哲学社会科学版),2018,05
翻译教学中“守土有责”意识的培养——中式英语遭追捧现象剖析. 陈小慰. 上海翻译,2010,03
平行语料库
该选题方向已发表的论文包括:
基于大规模汉英平行语料库的“使”字句英译方法探讨. 黄娴;张克亮;陈晓扣. 解放军外国语学院学报,2017,02
基于语料库的汉英翻译显化现象研究——以人称代词主语为例. 佟玉平. 外语教学,2014,01
汉英翻译界面下的语义韵探究——来自《红楼梦》英译本的证据. 高歌;卫乃兴. 解放军外国语学院学报,2019,01
基于平行语料库的汉译英中连词显化的研究. 李红英;肖明慧;王永祥. 外国语文,2017,06
《老子》汉英翻译平行语料库建设. 汪定明;李清源. 上海翻译,2013,04
翻译共性
该选题方向已发表的论文包括:
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
文化传递
该选题方向已发表的论文包括:
成语典故的英译. 高嘉正;高菁. 上海翻译,2010,01
汉语方位词英译输出与民族文化传递之策略. 刘芳琼. 广西民族大学学报(哲学社会科学版),2018,04
翻译过程中文化图式建构与文化传递——以林语堂《桃花源记》英译本为例. 许雷;宋畅. 湖南农业大学学报(社会科学版),2010,05
词语搭配
该选题方向已发表的论文包括:
言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象. 唐义均. 中国科技翻译,2013,03
论汉英翻译中的语义韵问题. 唐义均. 中国翻译,2012,05
党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查. 唐义均. 中国翻译,2012,01
论汉英翻译的语言能力. 马会娟;管兴忠. 西安外国语大学学报,2012,03
关于党政文献汉译英的词语搭配和语义韵问题. 王平兴. 中国翻译,2013,03
跨文化交际
该选题方向已发表的论文包括:
“西方中心主义”观照下的《论语》英译. 李钢;李金姝. 外语学刊,2012,02
汉语方位词英译输出与民族文化传递之策略. 刘芳琼. 广西民族大学学报(哲学社会科学版),2018,04
互文性理论指导下大学汉英翻译教学研究——评《新编汉英翻译教程》. 何欣忆. 高教探索,2019,04
跨文化交际研究和实践在英语教学中的应用——评《华夏文化与汉英翻译(第二部)》. 张丽. 中国教育学刊,2018,05
关联理论对汉英翻译中文化差异处理的启示. 韩立钊. 西藏民族学院学报(哲学社会科学版),2012,06
同义误配
该选题方向已发表的论文包括:
言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象. 唐义均. 中国科技翻译,2013,03
同义关系
该选题方向已发表的论文包括:
言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象. 唐义均. 中国科技翻译,2013,03
文本
该选题方向已发表的论文包括:
顺应论视角下陕西博物馆文本的汉英翻译. 吴敏焕. 西北大学学报(哲学社会科学版),2010,05
目的论视阈下跨文化语言交际规范之研究——以辽宁旅游景区宣传资料汉英翻译为例. 曹立华;王文彬. 辽宁大学学报(哲学社会科学版),2013,06
又想起了斯坦纳——写在新版“谷歌翻译”诞生之际. 叶子南. 中国翻译,2017,01
公示语及其汉英翻译原则研究. 皮德敏. 外语学刊,2010,02
论汉英翻译中的语义韵问题. 唐义均. 中国翻译,2012,05
评析
该选题方向已发表的论文包括:
翻译非易事,得失寸心知——第二十二届韩素音青年翻译奖竞赛汉译英参赛译文评析. 温建平. 中国翻译,2010,06
汉英语义和形态对比与翻译实践——TEM8(2011)汉译英试卷评析. 邵惟韺;邵志洪. 解放军外国语学院学报,2012,05
基于语料库的翻译质量评价——评《政府文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》. 孔海龙. 中国科技翻译,2016,01
汉英语言对比与心理描写语篇翻译——TEM8(2012)汉译英试卷评析. 邵惟韺;邵志洪. 外国语文,2012,05
汉译英译文评析:翻译中的文化自觉与语言意识. 李海峰. 中国翻译,2020,06
衔接
该选题方向已发表的论文包括:
汉英翻译过程中的语篇补偿. 平洪. 中国翻译,2012,06
句群作为C/E翻译单位的探讨. 韩孟奇. 外国语文,2017,06
语言类型学视角下的英汉连词对比与翻译研究——基于“英汉文学名著语料库”的采样分析. 许文胜. 外国语(上海外国语大学学报),2015,03
文体差异、语言特征与学习者汉英翻译质量的关系研究. 朱周晔;王金铨. 中国外语,2020,04
基于可比语料库的翻译英语衔接显化研究. 许家金;徐秀玲. 外语与外语教学,2016,06
政府白皮书
该选题方向已发表的论文包括:
言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象. 唐义均. 中国科技翻译,2013,03
论汉英翻译中的语义韵问题. 唐义均. 中国翻译,2012,05
党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查. 唐义均. 中国翻译,2012,01
白皮书英译文本中动宾搭配调查与汉英翻译策略——一项基于汉英对比语料库的研究. 唐义均. 上海翻译,2012,03
党政文献
该选题方向已发表的论文包括:
党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查. 唐义均. 中国翻译,2012,01
关于党政文献汉译英的词语搭配和语义韵问题. 王平兴. 中国翻译,2013,03
党政文献语料库basically搭配的语用分析. 唐义均. 中国科技翻译,2014,04
翻译方法
该选题方向已发表的论文包括:
基于大规模汉英平行语料库的“使”字句英译方法探讨. 黄娴;张克亮;陈晓扣. 解放军外国语学院学报,2017,02
银行业务名称汉英翻译规范化探析. 傅恒. 中国翻译,2013,03
汉语原型转喻及其英译方法——以“我坐了木船”的英译为例. 范祥涛. 外语教学,2012,06
宣传中华文化应“以我为准”——对《对十二生肖汉英翻译的思考》一文的商榷. 李贵升;张德福. 中国翻译,2011,04
翻译策略选择与体裁目的对等——从文化语境谈地区宣传画册汉译英策略选择. 李国庆;靳智博. 外语学刊,2011,03
新颖选题方向
以下关键词方向是与“汉英翻译”相关的具有较高新颖性的选题方向,点击可查看其研究发展态势分析报告。
翻译共性
该选题方向已发表的论文包括:
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
词义泛化
该选题方向已发表的论文包括:
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
可比语料库
该选题方向已发表的论文包括:
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
汉英翻译界面下的语义韵探究——来自《红楼梦》英译本的证据. 高歌;卫乃兴. 解放军外国语学院学报,2019,01
基于可比语料库的翻译英语衔接显化研究. 许家金;徐秀玲. 外语与外语教学,2016,06
基于语料库的旅游文本英译文词汇特征及翻译研究. 熊兵. 华中师范大学学报(人文社会科学版),2016,05
文化传递
该选题方向已发表的论文包括:
成语典故的英译. 高嘉正;高菁. 上海翻译,2010,01
汉语方位词英译输出与民族文化传递之策略. 刘芳琼. 广西民族大学学报(哲学社会科学版),2018,04
翻译过程中文化图式建构与文化传递——以林语堂《桃花源记》英译本为例. 许雷;宋畅. 湖南农业大学学报(社会科学版),2010,05
跨文化交际
该选题方向已发表的论文包括:
“西方中心主义”观照下的《论语》英译. 李钢;李金姝. 外语学刊,2012,02
汉语方位词英译输出与民族文化传递之策略. 刘芳琼. 广西民族大学学报(哲学社会科学版),2018,04
互文性理论指导下大学汉英翻译教学研究——评《新编汉英翻译教程》. 何欣忆. 高教探索,2019,04
跨文化交际研究和实践在英语教学中的应用——评《华夏文化与汉英翻译(第二部)》. 张丽. 中国教育学刊,2018,05
关联理论对汉英翻译中文化差异处理的启示. 韩立钊. 西藏民族学院学报(哲学社会科学版),2012,06
同义误配
该选题方向已发表的论文包括:
言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象. 唐义均. 中国科技翻译,2013,03
同义关系
该选题方向已发表的论文包括:
言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象. 唐义均. 中国科技翻译,2013,03
诗歌翻译
该选题方向已发表的论文包括:
诗人译诗 融贯中西——杨宪益的诗人情怀与翻译. 辛红娟;唐宏敏. 中南大学学报(社会科学版),2012,03
从仓央嘉措诗歌翻译到“正反合”诗歌翻译观. 荣立宇. 西藏研究,2017,02
谈电影《笑傲江湖》主题曲《沧海一声笑》的翻译. 洪宗海. 电影文学,2012,23
仓央嘉措诗歌汉译的统计学特征. 荣立宇. 西藏研究,2014,05
地质学
该选题方向已发表的论文包括:
生态视域下地质学文本翻译的适应性对等转换. 安静. 上海翻译,2016,06
地质学文本汉英翻译问题与策略探析. 安静. 中国翻译,2016,05
平行语料库
该选题方向已发表的论文包括:
基于大规模汉英平行语料库的“使”字句英译方法探讨. 黄娴;张克亮;陈晓扣. 解放军外国语学院学报,2017,02
基于语料库的汉英翻译显化现象研究——以人称代词主语为例. 佟玉平. 外语教学,2014,01
汉英翻译界面下的语义韵探究——来自《红楼梦》英译本的证据. 高歌;卫乃兴. 解放军外国语学院学报,2019,01
基于平行语料库的汉译英中连词显化的研究. 李红英;肖明慧;王永祥. 外国语文,2017,06
《老子》汉英翻译平行语料库建设. 汪定明;李清源. 上海翻译,2013,04
对比研究
该选题方向已发表的论文包括:
矿业工程术语汉英对比研究. 孙振海. 中国科技翻译,2020,02
基于语料库的汉英翻译显化现象研究——以人称代词主语为例. 佟玉平. 外语教学,2014,01
汉英翻译教学中对陕北民歌英译的探讨. 李艳. 黑龙江高教研究,2010,08
汉英翻译界面下的语义韵探究——来自《红楼梦》英译本的证据. 高歌;卫乃兴. 解放军外国语学院学报,2019,01
汉英翻译中的预设等值及译者主体性的认知研究. 徐以中;孟宏. 外语与外语教学,2013,06
语义韵
该选题方向已发表的论文包括:
论汉英翻译中的语义韵问题. 唐义均. 中国翻译,2012,05
汉英翻译界面下的语义韵探究——来自《红楼梦》英译本的证据. 高歌;卫乃兴. 解放军外国语学院学报,2019,01
关于党政文献汉译英的词语搭配和语义韵问题. 王平兴. 中国翻译,2013,03
功能翻译理论
该选题方向已发表的论文包括:
从功能翻译理论看汉语公示语的英译. 顾红;丁晓蔚;张群星. 语文建设,2014,12
公示语汉英翻译实证研究. 顾红;马莉;康丽萍. 语文建设,2014,15
政府白皮书
该选题方向已发表的论文包括:
言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象. 唐义均. 中国科技翻译,2013,03
论汉英翻译中的语义韵问题. 唐义均. 中国翻译,2012,05
党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查. 唐义均. 中国翻译,2012,01
白皮书英译文本中动宾搭配调查与汉英翻译策略——一项基于汉英对比语料库的研究. 唐义均. 上海翻译,2012,03
翻译原则
该选题方向已发表的论文包括:
论《中国地名汉英翻译词典》的翻译原则. 连真然. 中国科技翻译,2012,04
翻译中的“同”与“异”之辩. 朱安博. 外语学刊,2011,05
公示语及其汉英翻译原则研究. 皮德敏. 外语学刊,2010,02
商业银行存款项目名称英译统一模式构建. 傅恒. 上海金融,2013,02
新“被XX”结构生成的心智研究及汉英翻译探索. 邱晋. 外国语文,2017,05
中华文化
该选题方向已发表的论文包括:
成语典故的英译. 高嘉正;高菁. 上海翻译,2010,01
宣传中华文化应“以我为准”——对《对十二生肖汉英翻译的思考》一文的商榷. 李贵升;张德福. 中国翻译,2011,04
“西方中心主义”观照下的《论语》英译. 李钢;李金姝. 外语学刊,2012,02
汉英翻译回译例析. 王勇. 中国科技翻译,2016,04
中国古典家具汉英翻译的公式化. 卢明玉;冯祥君. 中国科技翻译,2020,03
党政文献
该选题方向已发表的论文包括:
党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查. 唐义均. 中国翻译,2012,01
关于党政文献汉译英的词语搭配和语义韵问题. 王平兴. 中国翻译,2013,03
党政文献语料库basically搭配的语用分析. 唐义均. 中国科技翻译,2014,04
英语译文
该选题方向已发表的论文包括:
从语篇分析角度研究西藏旅游景点公示语汉英语篇翻译. 谭益兰. 西藏大学学报(社会科学版),2013,04
基于可比语料库的英语译文词义泛化研究. 许家金. 中国翻译,2016,02
基于语料库的汉英翻译显化现象研究——以人称代词主语为例. 佟玉平. 外语教学,2014,01
动态对等视角下汉语特异女性称谓之英译研究. 董银秀. 广西民族大学学报(哲学社会科学版),2018,05
翻译教学中“守土有责”意识的培养——中式英语遭追捧现象剖析. 陈小慰. 上海翻译,2010,03
词语搭配
该选题方向已发表的论文包括:
言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象. 唐义均. 中国科技翻译,2013,03
论汉英翻译中的语义韵问题. 唐义均. 中国翻译,2012,05
党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查. 唐义均. 中国翻译,2012,01
论汉英翻译的语言能力. 马会娟;管兴忠. 西安外国语大学学报,2012,03
关于党政文献汉译英的词语搭配和语义韵问题. 王平兴. 中国翻译,2013,03
衔接
该选题方向已发表的论文包括:
汉英翻译过程中的语篇补偿. 平洪. 中国翻译,2012,06
句群作为C/E翻译单位的探讨. 韩孟奇. 外国语文,2017,06
语言类型学视角下的英汉连词对比与翻译研究——基于“英汉文学名著语料库”的采样分析. 许文胜. 外国语(上海外国语大学学报),2015,03
文体差异、语言特征与学习者汉英翻译质量的关系研究. 朱周晔;王金铨. 中国外语,2020,04
基于可比语料库的翻译英语衔接显化研究. 许家金;徐秀玲. 外语与外语教学,2016,06

提示
