关于“文学翻译”的选题发现报告
在“语言、文字”学科里,我们对选题“文学翻译”的相关研究成果进行了分析,为您推荐以下高价值的选题方向。
高价值选题方向
以下关键词方向是与“文学翻译”相关的具有较高学术价值和应用价值的选题方向,点击可查看其研究发展态势分析报告。
傅雷
该选题方向已发表的论文包括:
“神似”与“化境”何为文学翻译的最高标准考辨. 王密卿;赵长江. 河北大学学报(哲学社会科学版),2012,04
傅雷夫妇骨灰归葬故里. 闻舒. 中国科技翻译,2013,04
探析实现语言风格忠实之“捷径”——以明清小说“三言”英译为例. 杨曙辉;杨韵琴. 中国翻译,2016,03
傅雷翻译的影响与启示. 宋学智;宫妍. 外国语文,2019,03
傅雷文学翻译的精神与艺术追求——以《都尔的本堂神甫》翻译手稿为例. 许钧;宋学智. 外语教学与研究,2013,05
翻译研究
该选题方向已发表的论文包括:
京味文学英译研究的多维文化再现. 吴庆军. 浙江大学学报(人文社会科学版),2020,02
诗人译诗 融贯中西——杨宪益的诗人情怀与翻译. 辛红娟;唐宏敏. 中南大学学报(社会科学版),2012,03
本土经验与域外传播不对等问题——以《今古奇观》《好逑传》《玉娇梨》的西传为中心. 陈婷婷;Eric Reinders. 求索,2016,10
走出自我中心的“铁屋”. 申霞艳. 读书,2015,09
“译文学”之于比较文学的作用与功能. 王向远. 广东社会科学,2016,04
陌生化
该选题方向已发表的论文包括:
还“陌生”以陌生:“陌生化”诗学对文学翻译的启示. 林萍. 外国语文,2014,05
张爱玲自译文学作品中陌生化手法的再现研究. 严苡丹;王羽西. 外语学刊,2015,04
也谈文学翻译中审美的“陌生化”取向. 张璘;葛睿. 江苏大学学报(社会科学版),2010,02
论陌生化翻译. 陈琳. 中国翻译,2010,01
《文心雕龙》英译的陌生化策略分析——以宇文所安英译本为例. 胡作友;刘梦杰. 中国翻译,2019,04
文化
该选题方向已发表的论文包括:
翻译与变异——与葛浩文教授的交谈及关于翻译与变异的思考. 曹顺庆;王苗苗. 清华大学学报(哲学社会科学版),2015,01
鲁迅留日早期译作思想命题和翻译问题再释. 王家平;王明睿. 首都师范大学学报(社会科学版),2021,01
从“娜拉”到“芸娘”——现代文学翻译中的女性形象及其文化内涵. 刘堃. 南开学报(哲学社会科学版),2013,04
许渊冲《楚辞》英译的“三美论”. 严晓江. 南通大学学报(社会科学版),2012,02
民国时期教会大学校园期刊文学考察——以天津工商学院《北辰杂志》等为中心. 刘丽霞. 齐鲁学刊,2017,06
文化意象
该选题方向已发表的论文包括:
《红楼梦》佛教内容维译中的语境因素与顺应策略. 梁伟. 新疆大学学报(哲学·人文社会科学版),2010,05
文化解读与史诗英译——以藏族英雄史诗《格萨尔》国外英文译本为研究中心. 王景迁;蒋盼;于静. 烟台大学学报(哲学社会科学版),2012,03
文学翻译中的语义迁移研究——以基于信息贡献度的主题词提取方法为例. 胡加圣;管新潮. 外语电化教学,2020,02
诗歌翻译创作空间中的意象与局限. 毛玲莉. 兰州大学学报(社会科学版),2010,05
目的论视角下的影视文化意象翻译探讨. 邓娟. 电影文学,2013,13
互文性
该选题方向已发表的论文包括:
汉诗英译中的互文参照. 包彩霞. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2010,02
文学翻译中的文化互体性初探. 陈了了. 东岳论丛,2017,06
从微观互文性看文学翻译教学. 周阳. 语文建设,2017,21
文学翻译批评的“互文性景观”. 周宣丰. 首都师范大学学报(社会科学版),2010,06
论李健吾莎士比亚戏剧改译本的民族化特质——从文学翻译的互文性看改译者的创造. 安凌. 外语与外语教学,2010,02
创造性叛逆
该选题方向已发表的论文包括:
从伽达默尔的合法偏见论看文学翻译中的创造性叛逆. 谭福民;向红. 湖南科技大学学报(社会科学版),2014,05
“创造性叛逆”还是“破坏性叛逆”?——近年来译学界“叛逆派”、“忠实派”之争的偏颇与问题. 王向远. 广东社会科学,2014,03
译介学:理念创新与学术前景. 谢天振. 外语学刊,2019,04
“创造性叛逆”的原意、语境与适用性——并论译介学对“创造性叛逆”的挪用与转换. 王向远. 人文杂志,2017,10
文学翻译中译者的创造性叛逆——实为深度的“忠实”. 封宗颖. 华东理工大学学报(社会科学版),2014,01
译者主体性
该选题方向已发表的论文包括:
文化视域下的文学翻译主体性研究. 袁婷. 东岳论丛,2015,08
论《大公报°文学副刊》的文学翻译研究. 汤林峄. 湖南社会科学,2013,05
浅论广西当代文学翻译家. 彭金玲. 南方文坛,2014,04
文学翻译批评的“互文性景观”. 周宣丰. 首都师范大学学报(社会科学版),2010,06
语言哲学与文学翻译诗学建构. 李晓红. 江苏社会科学,2014,01
翻译批评
该选题方向已发表的论文包括:
鲁迅译论在当代(1949—1966年)——兼及文学翻译的当代转型. 操乐鹏. 理论月刊,2019,08
理论意识与理论建设——《红与黑》汉译讨论的意义. 许钧. 外语教学理论与实践,2011,02
词汇层面系统性翻译改写研究. 杨仕章. 外国语文,2017,02
文学翻译批评中对译与作的“质”和“构”的认知. 王贵明. 中国翻译,2010,03
加拿大学者视角下的当代西方翻译研究. 马会娟. 解放军外国语学院学报,2014,05
儿童文学
该选题方向已发表的论文包括:
再观“人之萌芽”:论鲁迅儿童观的深刻性. 谈凤霞. 江淮论坛,2018,01
儿童文学译作剖析. 李声权. 中国俄语教学,2016,01
符号学与多模态视角下的儿童文学翻译——兼评《翻译绘本》. 王洪林. 中国翻译,2019,03
基于儿童立场的《杨柳风》翻译策略. 崔丞. 语文建设,2017,11
鲁迅的儿童文学翻译. 秦弓. 山东社会科学,2013,04
译介学
该选题方向已发表的论文包括:
“译文学”之于比较文学的作用与功能. 王向远. 广东社会科学,2016,04
译介学:理念创新与学术前景. 谢天振. 外语学刊,2019,04
论“译文学”的理论实质及其意义. 梁新军. 中国翻译,2020,04
“创造性叛逆”的原意、语境与适用性——并论译介学对“创造性叛逆”的挪用与转换. 王向远. 人文杂志,2017,10
编译文学:也应该得到承认的文学. 邓笛. 外语与外语教学,2010,06
修辞
该选题方向已发表的论文包括:
论文学翻译中的形貌修辞——以霍译《红楼梦》为例. 冯全功. 外语教学理论与实践,2015,01
文学翻译的辩证观. 徐红. 外语学刊,2015,04
译者的修辞认知对译文文学性影响的实证研究. 冯全功;胡本真. 外语学刊,2019,01
译,还是不译:文学翻译中的反复现象及处理. 孙会军;郑庆珠. 中国翻译,2010,04
外交修辞的复合性翻译标准:“政治等效+审美再现”——以国家领导人外交演讲古诗文为例. 杨明星;齐静静. 中国外语,2018,06
目的论
该选题方向已发表的论文包括:
目的论在文学翻译中的指导作用初探. 古丹. 山东社会科学,2015,S2
再谈中国学派的文学翻译理论. 许渊冲. 中国翻译,2012,04
目的论视角下的《祖母绿》英译本研究. 黄毅. 外国语文,2012,05
目的论视角下的影视文化意象翻译探讨. 邓娟. 电影文学,2013,13
目的论视角下的西方影视作品汉译. 郭艳涛. 电影文学,2013,07
翻译文学
该选题方向已发表的论文包括:
吴梼的翻译活动与日本《太阳》杂志. 崔琦. 清华大学学报(哲学社会科学版),2013,S1
从“娜拉”到“芸娘”——现代文学翻译中的女性形象及其文化内涵. 刘堃. 南开学报(哲学社会科学版),2013,04
民国时期教会大学校园期刊文学考察——以天津工商学院《北辰杂志》等为中心. 刘丽霞. 齐鲁学刊,2017,06
基于语料库的莫言小说英译本中国话语建构研究. 宋庆伟. 浙江大学学报(人文社会科学版),2019,05
中国现代翻译文学的解殖民策略. 熊辉;黄波. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2015,04
儿童文学翻译
该选题方向已发表的论文包括:
再观“人之萌芽”:论鲁迅儿童观的深刻性. 谈凤霞. 江淮论坛,2018,01
儿童文学译作剖析. 李声权. 中国俄语教学,2016,01
符号学与多模态视角下的儿童文学翻译——兼评《翻译绘本》. 王洪林. 中国翻译,2019,03
基于儿童立场的《杨柳风》翻译策略. 崔丞. 语文建设,2017,11
鲁迅的儿童文学翻译. 秦弓. 山东社会科学,2013,04
出版
该选题方向已发表的论文包括:
民国时期教会大学校园期刊文学考察——以天津工商学院《北辰杂志》等为中心. 刘丽霞. 齐鲁学刊,2017,06
韩侍桁与《十九世纪文学主流》的译介及出版. 朱建国. 天津师范大学学报(社会科学版),2014,05
作为选评家的林纾. 王兵. 浙江大学学报(人文社会科学版),2018,02
韩国文学在中国的翻译与出版现状综述. 金一. 延边大学学报(社会科学版),2013,04
中国二十世纪外国文学翻译与评论总貌的量化研究. 何辉斌. 东吴学术,2015,06
翻译观
该选题方向已发表的论文包括:
纳博科夫翻译观中翻译行为的限制性与创造性阐释. 陈沿西;唐健禾. 四川理工学院学报(社会科学版),2014,03
食人主义理论与张爱玲的文学翻译. 黄慧;刘庆瑜;王莎莎. 江西社会科学,2015,09
从林语堂的双重身份看翻译与创作的关系. 李红丽. 山西大学学报(哲学社会科学版),2012,06
18世纪以来“走出去”的中国文学翻译改写模式. 吕世生. 中国翻译,2013,05
鲁迅翻译理论视角下的少数民族文学翻译. 李瑾. 贵州民族研究,2018,07
文本
该选题方向已发表的论文包括:
从“娜拉”到“芸娘”——现代文学翻译中的女性形象及其文化内涵. 刘堃. 南开学报(哲学社会科学版),2013,04
文学翻译主客体的阐释学解读——以《道德经》及其四个英译本为例. 顾雁;甘世安;崔雅萍. 西北大学学报(哲学社会科学版),2011,03
汉诗英译中的互文参照. 包彩霞. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2010,02
纳博科夫翻译观中翻译行为的限制性与创造性阐释. 陈沿西;唐健禾. 四川理工学院学报(社会科学版),2014,03
作为选评家的林纾. 王兵. 浙江大学学报(人文社会科学版),2018,02
翻译理论
该选题方向已发表的论文包括:
许渊冲《楚辞》英译的“三美论”. 严晓江. 南通大学学报(社会科学版),2012,02
政治立场与民族认同的选择——文学翻译归化与异化之争的本质. 李丽华;严峻. 江西社会科学,2010,12
鲁迅译论在当代(1949—1966年)——兼及文学翻译的当代转型. 操乐鹏. 理论月刊,2019,08
论杨宪益文学翻译思想. 欧阳友珍. 江西社会科学,2014,12
文学作品的可译性与不可译性——以五四时期的一场论争为中心. 任淑坤. 河北学刊,2010,05
科技翻译
该选题方向已发表的论文包括:
经世致用:中国近代翻译文化意向的必然选择. 吴书芳. 湖北社会科学,2013,01
近代翻译对中国现代观念的塑造. 肖开容. 西南大学学报(社会科学版),2010,02
杨绛的翻译观对科技翻译的启示. 吴琪. 中国科技翻译,2016,04
论科技翻译中的译者主体性. 李海军;蒋晓阳. 中国科技翻译,2012,03
科技翻译研究近些年相对停滞的原因探析. 范武邱. 上海翻译,2012,01
新颖选题方向
以下关键词方向是与“文学翻译”相关的具有较高新颖性的选题方向,点击可查看其研究发展态势分析报告。
生成性
该选题方向已发表的论文包括:
复译与文本新生命的生成——以《魔戒》汉译为例. 陈嘉琨;刘云虹. 外语教学,2019,03
生成与建构:凡尔纳作品在中国的百年译介. 黄婷;刘云虹. 外语教学,2020,04
试论文学翻译的生成性. 刘云虹. 外语教学与研究,2017,04
论中国古典文学名著外译的生成性接受. 刘云虹;胡陈尧. 外语教学理论与实践,2019,02
从翻译的生成性看《诗经》法译. 甘露;刘云虹. 外语与外语教学,2021,06
概念认知
该选题方向已发表的论文包括:
译者的修辞认知对译文文学性影响的实证研究. 冯全功;胡本真. 外语学刊,2019,01
文学翻译中的修辞认知转换模式研究. 冯全功. 解放军外国语学院学报,2017,05
文学译者的修辞认知转换动因研究. 冯全功;张慧玉. 外语教学,2020,02
中国古典诗词中的双关语及其英译研究. 冯全功. 中国文化研究,2018,04
修辞认知
该选题方向已发表的论文包括:
译者的修辞认知对译文文学性影响的实证研究. 冯全功;胡本真. 外语学刊,2019,01
文学翻译中的修辞认知转换模式研究. 冯全功. 解放军外国语学院学报,2017,05
文学译者的修辞认知转换动因研究. 冯全功;张慧玉. 外语教学,2020,02
中国古典诗词中的双关语及其英译研究. 冯全功. 中国文化研究,2018,04
跨文化传播
该选题方向已发表的论文包括:
李安电影中的文化解析——高低语境文化理论视角. 张晓. 兰州学刊,2015,12
《边城》的生态美学意蕴及其跨文化传播. 周毅军;欧阳友珍. 江西社会科学,2017,10
诗学征用与文学变异:美国汉学家华兹生英译苏轼诗词研究. 林嘉新;陈琳. 外语学刊,2019,04
文学与文化:少数民族文学翻译中的跨文化解构研究. 范莉. 贵州民族研究,2017,01
传播学视阈下纪实文学翻译中译者的历史认知研究. 牟佳;周桂君. 外语学刊,2019,06
审美再现
该选题方向已发表的论文包括:
布迪厄理论视角下翻译审美再现研究——以罗慕士、赛珍珠的汉语典籍英译为例. 董琇. 同济大学学报(社会科学版),2016,04
外交修辞的复合性翻译标准:“政治等效+审美再现”——以国家领导人外交演讲古诗文为例. 杨明星;齐静静. 中国外语,2018,06
文学翻译教学与学生综合素质的培养. 徐刚;胡铁生. 黑龙江高教研究,2013,04
从翻译美学看文学翻译审美再现的三个原则. 党争胜. 外语教学,2010,03
翻译美学视角下《红楼梦》译本的审美再现. 肖海. 语文建设,2015,36
视域融合
该选题方向已发表的论文包括:
文学翻译形象转换的重塑性. 谢云才. 中国俄语教学,2011,03
文学翻译中意象的创构——基于“视域融合”的视觉思维. 旷爱梅. 社会科学家,2014,09
文学翻译与视域融合——基于雪莱诗《爱的哲学》两个译本的分析. 陈佳;贾德江. 吉首大学学报(社会科学版),2013,S2
论文学翻译视域融合的“有界”与“无界”——以李清照《如梦令》为例. 李天贤;王文斌. 外语教学,2012,06
人道主义中的视域融合——力冈《生活与命运》译本研究. 管玲玲. 外语学刊,2021,02
美学视角
该选题方向已发表的论文包括:
《边城》的生态美学意蕴及其跨文化传播. 周毅军;欧阳友珍. 江西社会科学,2017,10
美学视角下中国古典文学翻译教学中的语言风格赏析. 何勇斌. 语文建设,2016,09
美学视角下文学翻译的“陌生化”手法解析——以《洛丽塔》英译汉为例. 谢盛良. 语文建设,2016,27
从美学视角看《家》英译本的表达艺术. 乔春英;孙红卫. 语文建设,2016,24
翻译美学视角下《洛丽塔》译本中陌生化手法的审美重现. 左宝霞. 语文建设,2015,18
跨学科
该选题方向已发表的论文包括:
文学作品的可译性与不可译性——以五四时期的一场论争为中心. 任淑坤. 河北学刊,2010,05
翻译研究的国际化及中国文学外译路径探索——美国文学翻译家莱纳·舒尔特访谈. 戴文静;焦鹏帅. 国外社会科学,2019,04
国内语料库翻译学研究动态的知识图谱分析(1993-2020). 何春艳;罗慧芳. 中国科技翻译,2020,04
集体记忆的千年传唱:藏蒙史诗《格萨尔》的翻译与传播研究. 王宏印;王治国. 中国翻译,2011,02
文学翻译中绘画因子的借用. 张保红;刘士聪. 中国翻译,2012,02
茅盾
该选题方向已发表的论文包括:
文学作品的可译性与不可译性——以五四时期的一场论争为中心. 任淑坤. 河北学刊,2010,05
弱小民族文学的译介和圣化——以五四时期茅盾的翻译选择为例. 陆志国. 外语教学理论与实践,2013,01
茅盾五四伊始的翻译转向:布迪厄的视角. 陆志国. 解放军外国语学院学报,2013,02
再谈中国学派的文学翻译理论. 许渊冲. 中国翻译,2012,04
政治,还是诗学?——李国文小说《冬天里的春天》英译研究. 孙会军. 外语研究,2019,03
葛浩文
该选题方向已发表的论文包括:
翻译与变异——与葛浩文教授的交谈及关于翻译与变异的思考. 曹顺庆;王苗苗. 清华大学学报(哲学社会科学版),2015,01
基于语料库的莫言小说英译本中国话语建构研究. 宋庆伟. 浙江大学学报(人文社会科学版),2019,05
葛浩文文学翻译年谱. 史国强. 东吴学术,2013,05
“马伯乐”的前世今生——萧红小说《马伯乐》的翻译、续书与续译. 孙会军. 中国翻译,2019,03
文化翻译视域下葛浩文对莫言小说英译的启示. 孙宇. 学习与探索,2017,05
译介学
该选题方向已发表的论文包括:
“译文学”之于比较文学的作用与功能. 王向远. 广东社会科学,2016,04
译介学:理念创新与学术前景. 谢天振. 外语学刊,2019,04
论“译文学”的理论实质及其意义. 梁新军. 中国翻译,2020,04
“创造性叛逆”的原意、语境与适用性——并论译介学对“创造性叛逆”的挪用与转换. 王向远. 人文杂志,2017,10
编译文学:也应该得到承认的文学. 邓笛. 外语与外语教学,2010,06
莫言
该选题方向已发表的论文包括:
翻译与变异——与葛浩文教授的交谈及关于翻译与变异的思考. 曹顺庆;王苗苗. 清华大学学报(哲学社会科学版),2015,01
基于语料库的莫言小说英译本中国话语建构研究. 宋庆伟. 浙江大学学报(人文社会科学版),2019,05
Limits of Fidelity. 葛浩文;林丽君. 外语研究,2019,03
从莫言获奖谈中国当代文学“走出去”的现状. 华燕. 探索与争鸣,2013,03
文化翻译视域下葛浩文对莫言小说英译的启示. 孙宇. 学习与探索,2017,05
《老人与海》
该选题方向已发表的论文包括:
食人主义理论与张爱玲的文学翻译. 黄慧;刘庆瑜;王莎莎. 江西社会科学,2015,09
论文学翻译视野下《老人与海》的语言风格. 王湘玲. 语文建设,2016,24
语篇连贯性在《老人与海》翻译中的体现. 周燕红. 语文建设,2016,17
从翻译视角看《老人与海》的语言风格. 张玉琴. 语文建设,2015,03
从文学翻译视角看《老人与海》的语言风格. 刘晓飞. 语文建设,2014,08
科技翻译
该选题方向已发表的论文包括:
经世致用:中国近代翻译文化意向的必然选择. 吴书芳. 湖北社会科学,2013,01
近代翻译对中国现代观念的塑造. 肖开容. 西南大学学报(社会科学版),2010,02
杨绛的翻译观对科技翻译的启示. 吴琪. 中国科技翻译,2016,04
论科技翻译中的译者主体性. 李海军;蒋晓阳. 中国科技翻译,2012,03
科技翻译研究近些年相对停滞的原因探析. 范武邱. 上海翻译,2012,01
翻译规范
该选题方向已发表的论文包括:
知识分子身份认同与“五四”时期文学翻译的现代转型. 戚健. 湖南社会科学,2013,03
晚清集体叙述与翻译规范. 廖七一. 上海翻译,2011,01
民初翻译规范影响下的周瘦鹃翻译研究. 乔澄澈. 外语学刊,2015,05
翻译研究的哲学思考、研究范式与批评话语——廖七一教授访谈录. 彭红艳. 中国翻译,2020,01
福尔摩斯侦探小说在晚清至五四规范流变中的求生之道. 刘嘉. 外国语文,2014,03
文化意象
该选题方向已发表的论文包括:
《红楼梦》佛教内容维译中的语境因素与顺应策略. 梁伟. 新疆大学学报(哲学·人文社会科学版),2010,05
文化解读与史诗英译——以藏族英雄史诗《格萨尔》国外英文译本为研究中心. 王景迁;蒋盼;于静. 烟台大学学报(哲学社会科学版),2012,03
文学翻译中的语义迁移研究——以基于信息贡献度的主题词提取方法为例. 胡加圣;管新潮. 外语电化教学,2020,02
诗歌翻译创作空间中的意象与局限. 毛玲莉. 兰州大学学报(社会科学版),2010,05
目的论视角下的影视文化意象翻译探讨. 邓娟. 电影文学,2013,13
林纾
该选题方向已发表的论文包括:
吴梼的翻译活动与日本《太阳》杂志. 崔琦. 清华大学学报(哲学社会科学版),2013,S1
作为选评家的林纾. 王兵. 浙江大学学报(人文社会科学版),2018,02
借译载道:苏曼殊外国文学译介论. 李静;屠国元. 东疆学刊,2015,03
五四时期文学翻译风尚的转变——以新文化人与林纾之论争为中心. 任淑坤. 河北大学学报(哲学社会科学版),2013,01
从“归化/洋化”走向“融化”——中国翻译文学译文风格的取向与走向. 王向远. 人文杂志,2015,10
语言风格
该选题方向已发表的论文包括:
探析实现语言风格忠实之“捷径”——以明清小说“三言”英译为例. 杨曙辉;杨韵琴. 中国翻译,2016,03
论文学翻译视野下《老人与海》的语言风格. 王湘玲. 语文建设,2016,24
美学视角下中国古典文学翻译教学中的语言风格赏析. 何勇斌. 语文建设,2016,09
乡土语言与中国儿童文学英译的风格再造——以曹文轩作品《青铜葵花》的翻译为例. 徐德荣;范雅雯. 外语教学,2020,01
文学翻译与视域融合——基于雪莱诗《爱的哲学》两个译本的分析. 陈佳;贾德江. 吉首大学学报(社会科学版),2013,S2
互文性
该选题方向已发表的论文包括:
汉诗英译中的互文参照. 包彩霞. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2010,02
文学翻译中的文化互体性初探. 陈了了. 东岳论丛,2017,06
从微观互文性看文学翻译教学. 周阳. 语文建设,2017,21
文学翻译批评的“互文性景观”. 周宣丰. 首都师范大学学报(社会科学版),2010,06
论李健吾莎士比亚戏剧改译本的民族化特质——从文学翻译的互文性看改译者的创造. 安凌. 外语与外语教学,2010,02
清末民初
该选题方向已发表的论文包括:
民初短篇小说翻译中现代性的三维书写. 谢晓霞. 深圳大学学报(人文社会科学版),2018,05
作为选评家的林纾. 王兵. 浙江大学学报(人文社会科学版),2018,02
清末民初文学翻译的政治研究. 田玲. 齐鲁学刊,2018,05
试论清末民初翻译文学语言的归化倾向. 邓伟. 海南大学学报(人文社会科学版),2012,06
论清末民初文学翻译中的叙事建构. 赵文静;陈颖. 河南师范大学学报(哲学社会科学版),2014,01

提示
