王晓农 鲁东大学外国语学院
论文成果:
论《易经》英译文本批评的四重复合模式——兼谈先秦典籍外译文本批评
概念整合理论观照下译者主体性的客观性
封面学者:王宏印教授
从“译味”看莎剧Hamlet的汉译——以朱生豪、梁实秋、王宏印和黄国彬译本“戏中戏”译文为例
鸠摩罗什:丝绸之路成就的佛经翻译批评家
释旧出新
融西立中——王宏印《中国传统译论经典诠释》新版述评
《易经》卦爻辞的文史哲三元构成
令文义圆通
使微言不坠——鸠摩罗什佛经翻译“圆通论”诠释
负责及参与基金:
外语教学与研究出版社科研项目“《易经》英译研究”(编号:20160614014)
鲁东大学山东省高校人文社科研究基地“中华文化海外传播与反观”阶段性研究成果
山东省社会科学规划研究项目《基于认知语言学的逆向汉英语篇翻译模式及应用研究》(09CWXZ24)
教育部人文社会科学研究基金项目“基于认知语言学的文本翻译研究及应用”(项目编号:13YJC740146)的部分研究成果
国家社科基金中华学术外译项目“《中国传统译论经典诠释》英译”(16WYY001)
提示
图书馆已开通选题宝平台使用权限,欢迎使用各项功能。
提示
暂未绑定手机号,现在去绑定手机号
好的